Glossaire franco-anglais des termes du rugby
Nous vous proposons notre revue des termes anglais du rugby, popularisé par le fameux « CRUNCH, BIND, SET » répété très (trop !) souvent dans un
« Enjoy the translation », et à bientôt.
Pour retrouver le glossaire inversé, c’est ici : https://amistade-paris.fr/blog/2023/07/21/glossaire-anglo-francais-des-termes-du-rugby/
Stéphane et Gilles
Ailier droit (N°11) | Right winger |
Ailier gauche (N°14) | Left winger |
Ailiers | Wingers |
Aire de jeu (terrain et ses abords immédiats) | Playing area |
Alignement | Lineout |
Annonce | Call |
Arbitrage vidéo | Video refereeing |
Arbitre vidéo | TMO (Television Match Officer) |
Arbitre | Referee |
Arrêt de jeu | Stoppage |
Arrêt de volée | Mark |
Arrière (N°15) | Full-back |
Arrières | Backs |
Assistant plaqueur | Assistant tackler |
Avantage | Advantage |
Avants | Forwards |
Bagarre générale | Brawl |
Ballon mort | Dead ball |
Ballon ovale | Oval Ball |
Ballon perdu | Turn over |
Banc de touche | Bench |
Banc des remplaçants | Dug out |
Barre transversale | Cross bar |
Blessure | Injury |
Buteur | Kicker |
Cadrage | Fix |
Capitaine | Captain |
Carton jaune | Yellow card |
Carton rouge | Red card |
Chandelle | Up and under |
Charge de l’épaule | Shoulder charge |
Charge Illégale | Illegal charging |
Chronométreur | Timekeeper |
Claque | Slap |
Co-équipier | Team mate |
Commandements | Engagement protocol |
Contact involontaire | Accidental strike |
Coquille | Box |
Côté fermé | Blind side |
Côté ouvert | Open side |
Couloir | Gap |
Coup de pied à suivre | Kick and follow |
Coup de pied banane | Banana Kick |
Coup de pied de pénalité | Penalty goal |
Coup de pied | Kick |
Coup de poing | Punch |
Coup d’envoi | Kick off |
Cravate | Headlock |
Crochet | Side step |
Cuillère | Ankle tap |
Cuillère de bois | Wooden spoon |
Délégué du match | Commissioner |
Demi d’ouverture (n°10) | Fly half |
Demi de mêlée (N°9) | Scrum half |
Demis | Half backs |
Deuxièmes lignes | Locks |
Docteur | Doctor |
Drapeau d’en-but | Corner flag |
Drop Goal | Drop Goal |
Écran | Deliberate offside |
Écroulement de la mêlée | Collapsing scrum |
Écroulement du maul | Collapsing maul |
Empilage | Pile up |
En-avant | Knock on |
En-but | In goal area |
Entraînement du capitaine | Captain run |
Entraîneur | Head coach |
Entraîneur adjoint | Head trainer |
Entrée sur le côté | Side entry |
Épaulière | Shoulder pad |
Équipe | Team |
Équipe adverse | Opposing team |
Essai | Try |
Essai de pénalité | Penalty try |
Essai transformé | Converted try |
Expulsion temporaire | Sin bin |
Fin réglementaire de match | Full time |
Fourchette | Eye gouge |
Franchissement | Crossing |
Gestuelle | Signals |
Grand chelem | Grand slam |
Hors-Jeu | Offside |
Jeu | Game |
Jeu courant | Play on |
Jeu déloyal | Foul play |
Joueur | Player |
Joueur exclu dix minutes | Sin binned player |
Joueur expulsé | Sent off player |
Joueur qui saigne | Bleeding player |
Joueur sortant pour saignement | Blood bin player |
Juge de touche | Touch judge |
Kiné | Physio |
Liaison | Bound |
Ligne de touche | Touch line |
Ligne d’en-but | In goal line |
Ligne médiane | Half way line |
Maillot | Jersey |
Maul écroulé | Collapsed maul |
Mêlée | Scrum |
Mêlée écroulée | Collapsed scrum |
Mêlée fermée | Set scrum |
Mêlée ouverte | Ruck |
Mi-temps | Halftime |
Obstruction | Obstruction |
Paquet d’avants | Pack |
Passe | Pass |
Passe à hauteur | Pass on the burst |
Passe après contact | Offload pass |
Passe croisée | Switch |
Passe en avant | Forward pass |
Passe en cloche | Lobbed pass |
Passe redoublée | Double round |
Passe redoublée | Loop pass |
Passe sautée | Skip pass |
Passe vissée | Spiral pass |
Pénalité | Penalty |
Piétinement | Stamping |
Pilier droit (N°1) | Tight head prop |
Pilier gauche (N°3) | Loose head prop |
Piliers | Props |
Plaquage bras armé | Stiff-arm tackle |
Plaquage à retardement | Late tackle |
Plaquage anticipé | Early tackle |
Plaquage cathédrale | Spear tackle |
Plaquage dangereux | Dangerous Tackle |
Plaquage haut | High tackle |
Plaquage sans ballon | Off the ball tackle |
Plaquage | Tackle |
Plaqué | Tackled player |
Plaqueur | Tackler |
Plier | Crunch |
Point de bonus | Bonus point |
Porteur de balle | Carrier |
Porteur d’eau | Water carrier |
Poteau de coin | Corner post |
Poteaux de but | Goal posts |
Premier centre (N°12) | Inside centre |
Premières lignes | Front rows |
Préparation au saut porté | Pré-gripping |
Prolongations | Extra time |
Protège-dents | Mouthguard |
Protège-tibia | Shinguard |
Quatrième arbitre | Fourth referee |
Raffut | Hand off |
Règles | Rules |
Regroupement au sol | Breakdown |
Remise en jeu | Throw in |
Remplaçant | Substitute |
Résultat | Score |
Rideau | Line of defence |
Saut porté | Lift |
Second centre (N°13) | Outside centre |
Secondes lignes | Locks |
Sifflet | Whistle |
Soigneur | Medic |
Stade | Stadium |
Talonnage à la main dans le ruck | Hands in the ruck |
Talonnage à la main en mêlée | Hands in the scrum |
Talonneur (N°2) | Hooker |
Tee | Tee |
Tenue | Clothes |
Terrain de jeu (surface entre les lignes de jeux) | Playing field |
Tir de pénalité | Penalty kick |
Tir en drop | Drop kick |
Titulaire | First choice |
Tortue | Driving maul |
Touche d’en-but | Touch in-goal |
Touche | Line out |
Transformation | Try Conversion |
Trois quarts | Threequarters |
Troisièmes lignes | Back row |
Troisième ligne aile côté fermé | Blind side flanker |
Troisième ligne aile côté ouvert | Open side flanker |
Troisième ligne centre (N°8) | Number eight |
Troisièmes lignes ailes | Flankers |
Trois-quart aile droit (N° 11) | Right winger |
Trois-quart aile gauche (N° 14) | Left winger |
Vestiaires | Changing-room |