Glossaire anglo-français des termes du rugby
Nous vous proposons notre revue des termes anglais du rugby, popularisé par le fameux « CRUNCH, BIND, SET » répété très (trop !) souvent dans un
« Enjoy the translation », et à bientôt.
Pour retrouver le glossaire franco-anglais, c’est ici : https://amistade-paris.fr/blog/2023/07/18/glossaire-franco-anglais-des-termes-du-rugby
Stéphane et Gilles
| Accidental strike | Contact involontaire |
| Advantage | Avantage |
| Ankle tap | Cuillère |
| Assistant tackler | Assistant plaqueur |
| Back row | Troisièmes lignes |
| Backs | Arrières |
| Banana Kick | Coup de pied banane |
| Bench | Banc de touche |
| Bleeding player | Joueur qui saigne |
| Blind side | Côté fermé |
| Blind side flanker | Troisième ligne aile côté fermé |
| Blood bin player | Joueur sortant pour saignement |
| Bonus point | Point de bonus |
| Bound | Liaison |
| Box | Coquille |
| Brawl | Bagarre générale |
| Breakdown | Regroupement au sol |
| Call | Annonce |
| Captain | Capitaine |
| Captain run | Entraînement du capitaine |
| Carrier | Porteur de balle |
| Changing-room | Vestiaires |
| Clothes | Tenue |
| Collapsed maul | Maul écroulé |
| Collapsed scrum | Mêlée écroulée |
| Collapsing maul | Écroulement du maul |
| Collapsing scrum | Écroulement de la mêlée |
| Commissioner | Délégué du match |
| Converted try | Essai transformé |
| Corner flag | Drapeau d’en-but |
| Corner post | Poteau de coin |
| Cross bar | Barre transversale |
| Crossing | Franchissement |
| Crunch | Plier |
| Dangerous Tackle | Plaquage dangereux |
| Dead ball | Ballon mort |
| Deliberate offside | Écran |
| Doctor | Docteur |
| Double round | Passe redoublée |
| Driving maul | Tortue |
| Drop Goal | Drop Goal |
| Drop kick | Tir en drop |
| Dug out | Banc des remplaçants |
| Early tackle | Plaquage anticipé |
| Engagement protocol | Commandements |
| Extra time | Prolongations |
| Eye gouge | Fourchette |
| First choice | Titulaire |
| Fix | Cadrage |
| Flankers | Troisièmes lignes ailes |
| Fly half | Demi d’ouverture (n°10) |
| Forward pass | Passe en avant |
| Forwards | Avants |
| Foul play | Jeu déloyal |
| Fourth referee | Quatrième arbitre |
| Front rows | Premières lignes |
| Full time | Fin réglementaire de match |
| Full-back | Arrière (N°15) |
| Game | Jeu |
| Gap | Couloir |
| Goal posts | Poteaux de but |
| Grand slam | Grand chelem |
| Half backs | Demis |
| Half way line | Ligne médiane |
| Halftime | Mi-temps |
| Hand off | Raffut |
| Hands in the ruck | Talonnage à la main dans le ruck |
| Hands in the scrum | Talonnage à la main en mêlée |
| Head coach | Entraîneur |
| Head trainer | Entraîneur adjoint |
| Headlock | Cravate |
| High tackle | Plaquage haut |
| Hooker | Talonneur (N°2) |
| Illegal charging | Charge Illégale |
| In goal area | En-but |
| In goal line | Ligne d’en-but |
| Injury | Blessure |
| Inside center | Premier centre (N°12) |
| Jersey | Maillot |
| Kick | Coup de pied |
| Kick and follow | Coup de pied à suivre |
| Kick off | Coup d’envoi |
| Kicker | Buteur |
| Knock on | En-avant |
| Late tackle | Plaquage à retardement |
| Left winger | Ailier gauche (N°14) |
| Left winger | Trois-quart aile gauche (N° 14) |
| Lift | Saut porté |
| Line of defence | Rideau |
| Line out | Touche |
| Lineout | Alignement |
| Lobbed pass | Passe en cloche |
| Locks | Deuxièmes lignes |
| Locks | Secondes lignes |
| Loop pass | Passe redoublée |
| Loose head prop | Pilier gauche (N°3) |
| Mark | Arrêt de volée |
| Medic | Soigneur |
| Mouthguard | Protège-dents |
| Number eight | Troisième ligne centre (N°8) |
| Obstruction | Obstruction |
| Off the ball tackle | Plaquage sans ballon |
| Offload pass | Passe après contact |
| Offside | Hors-Jeu |
| Open side | Côté ouvert |
| Open side flanker | Troisième ligne aile côté ouvert |
| Opposing team | Équipe adverse |
| Outside centre | Second centre (N°13) |
| Oval Ball | Ballon ovale |
| Pack | Paquet d’avants |
| Pass | Passe |
| Pass on the burst | Passe à hauteur |
| Penalty | Pénalité |
| Penalty goal | Coup de pied de pénalité |
| Penalty kick | Tir de pénalité |
| Penalty try | Essai de pénalité |
| Physio | Kiné |
| Pile up | Empilage |
| Play on | Jeu courant |
| Player | Joueur |
| Playing area | Aire de jeu (terrain et ses abords immédiats) |
| Playing field | Terrain de jeu (surface entre les lignes de jeux) |
| Pré-gripping | Préparation au saut porté |
| Props | Piliers |
| Punch | Coup de poing |
| Red card | Carton rouge |
| Referee | Arbitre |
| Right winger | Ailier droit (N°11) |
| Right winger | Trois-quart aile droit (N° 11) |
| Ruck | Mêlée ouverte |
| Rules | Règles |
| Score | Résultat |
| Scrum | Mêlée |
| Scrum half | Demi de mêlée (N°9) |
| Sent off player | Joueur expulsé |
| Set scrum | Mêlée fermée |
| Shinguard | Protège-tibia |
| Shoulder charge | Charge de l’épaule |
| Shoulder pad | Épaulière |
| Side entry | Entrée sur le côté |
| Side step | Crochet |
| Signals | Gestuelle |
| Sin bin | Expulsion temporaire |
| Sin binned player | Joueur exclu dix minutes |
| Skip pass | Passe sautée |
| Slap | Claque |
| Spear tackle | Plaquage cathédrale |
| Spiral pass | Passe vissée |
| Stadium | Stade |
| Stamping | Piétinement |
| Stiff-arm tackle | Plaquage bras armé |
| Stoppage | Arrêt de jeu |
| Substitute | Remplaçant |
| Switch | Passe croisée |
| Tackle | Plaquage |
| Tackled player | Plaqué |
| Tackler | Plaqueur |
| Team | Équipe |
| Team mate | Co-équipier |
| Tee | Tee |
| Threequarters | Trois quarts |
| Throw in | Remise en jeu |
| Tight head prop | Pilier droit (N°1) |
| Timekeeper | Chronométreur |
| TMO (Television Match Officer) | Arbitre vidéo |
| Touch in-goal | Touche d’en-but |
| Touch judge | Juge de touche |
| Touch line | Ligne de touche |
| Try | Essai |
| Try Conversion | Transformation |
| Turn over | Ballon perdu |
| Up and under | Chandelle |
| Video refereeing | Arbitrage vidéo |
| Water carrier | Porteur d’eau |
| Whistle | Sifflet |
| Wingers | Ailiers |
| Wooden spoon | Cuillère de bois |
| Yellow card | Carton jaune |
